在我們的生命架構裡,一直被教導著除非我們得到別人的認可,否則我們什麼都不是,是沒有價值的。做什麼工作不重要,重要的是我們能不能得到認同。但是這種教導把整件事都顛倒過來了。工作應該是重要的,工作本身的喜悅是重要的:你不應該是為了得到認同、讚賞而工作,應該是為了享受自己的創造性而工作。你熱愛工作,就只是因為工作本身的樂趣。

 

這才是你看待工作的態度:只有當你熱愛它的時候,你才工作,而不是為了尋求認同與讚賞。如果你得到了讚美,也要以輕鬆的心情來看待它:如果沒有得到別人的讚美,那就別去想它們,你的滿足應該來自於工作本身。

 

如果每個人都能夠學習到這項簡單的藝術:熱愛自己的工作,不論那是什麼樣的工作,那我們會擁有一個更美、更具有創造性的世界。

 

但現今的狀況是,這整個世界已經陷你於痛苦中,光是愛你的工作、把它做得完美是不夠的,你還得要得到世人的讚揚、得到報酬、得到金牌或諾貝爾獎才算數。

 

世界已經剝奪了創造力最根本、最寶貴的價值,摧毀了上百萬個人。因為他們不可能頒給每人一個諾貝爾獎,但卻在人們內在製造出尋求認同與讚揚的慾望。結果,再也沒有人能夠平靜、祥和地享受自己所做的任何一件事。因為這被認為是件小事──沒有獎賞、沒有頭街,大學也不會頒發任何榮譽學位。

 

認出每項榮譽與褒獎背後的真實

 

本世紀最偉大的詩人泰戈爾,居住在印度的孟加拉(Bengal),早期他曾在孟加拉出版了詩集與小說,但當時並沒有得到任何讚賞。

 

後來,他把一本小書《歌的獻禮》(Gitannali)翻譯成英文。他注意到原文有種譯文所沒有、也無法擁有的美:這兩種不同的語言孟加拉文和英文有著不同的結構、不同的表達方法。

 

孟加拉語是種很甜美的語言,連爭吵聽起來都像是某美好、愉快的談話:它極富有音性,每一個字都像是音樂。這特質是英文所沒有,也無法帶入英文裡的,因為英文有著完全不同的特質。但某程度上,泰戈爾辦到了,他把書翻譯完了,而譯文──和原文比起來相當貧乏的文字──得到了諾貝爾獎。一夕之間,全印度都注意到了這件事:一直以來,這本書有孟加拉文的版本以及其他印度文的版本,但多年來從沒有人注意過它。

 

他得獎後,每個大學都想要頒發文學博士給他,卻被他拒絕了:「你要頒發學位的對象並不是我,你認可的也不是我的工作,你讚賞的是諾貝爾獎。其實這本書一直以美好的形式存在著,卻沒有人想過要撰文討論它。 」他拒絕接受任何榮譽學位,他說:「那對我只是一種侮辱。」

 

熱愛是工作最大的動力及獎勵

 

為何要擔心人們是否認可呢?只有當你不熱愛自己的工作時,才會去煩心外界是否認同,因為它們是替代品。事實上你痛恨自己的工作,一點也不喜歡它,之所以做它是因為它可能會為你帶來讚揚,你會被人們所欣賞、接受。與其尋求認同與讚揚,不如重新想一想你的工作,你熱愛它嗎?如果你不愛你的工作,那就換掉它!

 

父母、老師總是不斷地強調:你要尋求讚揚,你要尋求認可。這是一種非常狡猾、控制人們的策略。為何執著於那些認同呢?看一看內在深處,或許你並不喜歡自己正在做的事情,或許你害怕自己其實走錯路了,所以外來的認同能幫助你覺得自己是對的、能讓你覺得自己正朝正確的目標前進。但真正的問題在於你內在的感覺,和外在世界毫無相關。

 

學習一件最基本的事情:做任何你想做的事,帶著愛去進行,但永不尋求認同與讚賞。這是第一步。

─────摘自《奧修談創造力》生命潛能出版